Das PsionWelt - Hauptforum :  PsionWelt
Alles rund um das klassische Thema Psion - Serie 3/5/7/revo/netBook/netpad - Osaris, MC218/Geofox 
Die hier auf PsionWelt vorhandenen Beiträge spiegeln nicht unbedingt die Meinung von PsionWelt wider. Es dürfen weder rassistische, politische, oder Einträge mit kriminellen Inhalt veröffentlicht werden. Solche Einträge werden unverzüglich gelöscht. Werbung ist generell nicht erwünscht !

programmierehilfewörterbuch
geschrieben von: donald desire (---.versanet.de)
Datum: 10. Februar 2009 10:27

ich lerne russisch und habe für den psion 5mx als freeware alleine lingo 2.3 als freeware wörterbuch gefunden, kennt jemand noch ein anderes programm?
lingo ist für meine zwecke gut, allerdings kann man die suchergebnisse nicht kopieren , um sie z.b in ein dokument zu kopieren und sie als wortlernliste zusammenzustellen
Ich bitte nun die programierer unter euch, ob es nicht möglich ist in das lingoprogramm einfach zu erweitern und wenige zeilen einzufügen, die:
1.ein extra dokument öffnen. z. b. lingoverlauf
2. dort ans ende geht
3. meinen Wörterbuchsuchbegriff nach meiner eingabe bei lngo auch in dieses dokument einfügt
4 eine absatzmarke einfügt
5 die ergebnisse einfügt( ich stelle mir vor, wenn das lingoprogramm sie in seine maske einfügt muestte es doch zeitgleich auch ins dokument eingügbar sein
6 2Absatmarken einfügt



Ich hattte dem Autor geschrieben, aber dieser verfolgt anscheinend seine diesbezüglichen kontakte nicht mehr
Die frage ist noch, wie der russische schriftsatz bei lingo und dann im dokument geklärt ist.



kann mir jemand helfen.
Das wäre sehr schön
DANKE



Re: programmierehilfewörterbuch
geschrieben von: (---.adsl.alicedsl.de)
Datum: 11. Februar 2009 20:58

Als Freeware-Programme gibt es zumindest noch SDictionary und K2:
SDictionary bei http://www.pscience5.net/software2.htm oder http://swaj.net/sdict/index.html, K2 bei http://www.mypsion.ru/k2.php.



Mit SDict habe ich mich noch nicht näher beschäftigt, kann also auch nichts dazu sagen. K2 ist nicht ausschließlich ein Wörterbuch-, sondern ein Datenbankprogramm. In der Masse von erhältlichen Datenbanken gibt es auf jeden Fall ein Deutsch-Russisches Wörterbuch; wenn Du Russisch kannst, wirst Du besser als ich auf der Webseite sehen, was noch interessant ist.



K2 bietet zumindest die Möglichkeit, den zu einer Suche gefundenen Artikel zu kopieren. Ob Dir das reicht, mußt Du selbst beurteilen.



Die Darstellung fremder (z. B. russischer) Schriftsätze ist auf dem Psion möglich, aber nicht unmittelbar, da die Schriftsätze halt nicht im Betriebsystem enthalten sind. Man kann zusätzliche Schriften, die auf dem PC vorhanden sind, mit PsiWin auf dem Psion installieren, oder speziell für Epoc geeignete Fonts in einen Unterordner System\Fonts kopieren. Für die Suche nach Schriftsätzen empfehle ich die Linkliste und/oder die Forumssuche der Psionwelt. Ob man die Fonts auf Laufwerk C oder D legt, ist Geschmacksache; beides hat Vor- und Nachteile.



In System\Fonts gespeicherte Schriften werden bei jedem Systemstart geladen. Sie können dann im Anwendungsprogramm eingestellt werden. K2 bietet z. B. diese Möglichkeit, ob auch Lingo und SDictionary, weiß ich nicht. Um die russischen Zeichen auch in einem Dokument (z. B. Word) dargestellt zu bekommen, muß man zunächst als Drucker "Fax" einstellen; danach kann man alle zusätzlich installierten Schriftarten verwenden.



Grüße,
Fritz



Re: programmierehilfewörterbuch
geschrieben von: donald desire (---.versanet.de)
Datum: 14. Februar 2009 04:00

Hallo FritzDanke fuer deine Antwort, SDict habe ich zuvor schon gefunden, aber leider kein deutsch-russich Woerterbuch hiefür.
Deine anderen Tipps habe ich den ganzen Tag versucht umzusetzen. (Gerade tippe ich auf meinem Psion den vorliegenden Pext vom PC ab. Der PC ist abgestuerzt und macht gar nichts mehr)
Ich habe auf dem Psion versucht die Schriften zu installieren, wie du beschrieben hast.
Die Schriften findet man unter http://www.mypsion.ru/base.php?category=83. Es sind die letzten 5 links in der Liste. Ein Link davon direkt zum Runterladen der schriften ist z.B.http://mypsion.ru/base/fontpack3.zip). Diese ... .gdr Schrften habe ich dann entpackt und in einen neu angelegten Ordner mit Namen Fonts im Ordner System auf C eingefügt. Da ich nicht wusste was ein Systemneustart ist, habe ich den kleinen Softresetknopf neben der batterie mit einem kuli gedrueckt. Danach habe ich im systemsteuerungspaneel den drucker auf fax gestellt (ist das wirklich mit dem fax notwendig, scheint auch so zu gehen). In word konnte ich die neuen schriften nicht finden und wollte schon aufgeben, im texteditor und dem Datenbankprogramm des Psions (genauer im Rom des Mc218) dann aber schliesslich doch. Ein heruntergeladenes deutsch-rusisch woerterbuch fuer den russischen k2 reader (glaube dass er ein solcher ist) lies sich darueber oeffnen. Allerdings kann ich in diesem programmen keine russische schrift ueber die tastatur eingeben, sondern nur russisch lesen. Somit kann man nur auf deutsch nach russisch suchen. Weiterhin ist die anzeige mehrerer deutsch-russischer wortpaare in EINEM Fenster nicht moeglich, wie es z.B. bei lingo nach der suche mit Platzhaltern/wildcard dargestellt wird. Das brauche ich um zu kopieren und um eine eigene wortliste zusammenzustellen.(die kopierfunktion geht aber bei lingo nicht)
K2 habe ich installiert und es laeuft, ich weiss aber nicht, ob ich da mit platzhalteern suchen kann, ich kann es nicht lesen...wegen der Bedienungsschrifschrift . Diese wird nur in unlesbaren zeichen dargestellt. Man kann K2 in russisch und englisch installieren, bei der installation wird man dazu gefragt, beide sind nicht lesbar. Die Datenbank nach rumraten wo man die schrift einstellen könnte schon. es gibt aber wieder probleme der Tasttureingabe der russischn zeichen



Statt des kostenpflichtigen (?) tomeraider habe ich mobireader plus kostenlosem aktivierungscode installiert. Auch hier bekomme ich keine geeignete Darstellung des K2 Wörterbuchs.(www.mobipocket.com/en/DownloadManualInstall.asp . Aus der liste Mobireader.epoc.5.sis runterladen und dann im installierten mobireader unter menu/help//about/register CGHYCXL eingeben (wie ich meine zu verstehen, gab der autor damit kostelos die bessere Proversion frei)
Wenn ich die deutsch russische woerterbuch datenbank in einen namen mit der endung ... .txt umnenne, bekomme ich eine darstellung russischer und deutsche zeichen gleichzeitig hin (ich glaube, dass man dazu einen der zuvor installierten russischen/kyrillischen (cyrl) Fonts im reader einstellen musste i. Ich kann aber mit einem solch dargestellten Textdokument nicht viel anfangen
Zu Tomeraider selbst: Anscheinend kann man ihn Russifizieren ( auf www,mypsion.ru/rus/tr2.zip Datei runterladen und Entpacken . Dann die Datei tr2.rsc in dem Ordner system\Apps\tr2 anstelle der alten legen.(debezog sich auf Tomeraider Version 2.09)
Ich will Tomeraider aber nicht kaufen, um dann klaeglich an der Schrifteingabe mit meiner lateinischen Tastatur zu scheitern und kyrillische Buchstaben nicht eingeben zu können.Zudem weiss ich nicht ob dann die Darstellung und Kopierfunktion geeignet ist. Wenn jemand der Tomeraider hat obiges ausprobiert und berichtet waere das schoen.



Ich bin also trotz aller Versuche nicht weitergekommen. Trotz Installation der Schriften kann ich diese zwar manchmal lesen, aber nicht eingeben,
Nicht alle Programme bekam ich zur passenden Anzeige und dann fehlt mir noch die Suche mitPlatzhaltern und anschliessender geeigneter Kopierfunktion aller Ergebnisse (ich muss bei der Psiondatenbank immer jedes Ergebnisfenster einzeln oeffnen)



Eine gute Nachricht: Der Autor von Lingo hat geantwortet. Allerdings sieht er Schwierigkeiten mit seiner russischen Schrift in anderen Programmen, in Lingo hat er eine eigene definiert. Es ist daher schwierig die Wörter in ein Texdokument einzufügen. Eine Hilfe ist also immer noch sehr willkommen.
Eine weitere Frage ist ob man die k2 Datenbank deutsch-russisch in Lingo oder anderen Programmen verwenden kann?
Ich kann nicht so gut russisch, in der linksammlung finden sich 3 deutsch-russische Wörtebucher, ein mal für tomeraider, Sreenshot :http://www.mypsion.ru/base.php?aid=394 mit      http://mypsion.ru/base/deu-rus.zip zum laden, dann für K9 http://www.mypsion.ru/base.php?aid=1143, dann für K2 das große Wörtebuch mit 3.866 MB http://www.mypsion.ru/base.php?aid=1690, dann das kleine Wörterbuch http://www.mypsion.ru/base.php?aid=1501 mit 196kb,  jeweils mit Link am Ende des Fensters zum runterladen.
Kann man diese vewenden, und was ist der Unterschied zwischen tomeraider, k2 und k9



vielen dank



Re: programmierehilfewörterbuch
geschrieben von: (---.adsl.alicedsl.de)
Datum: 15. Februar 2009 23:07

Hallo Donald,



bei der Länge Deiner Antwort werde ich mich nur da äußern, wo ich vielleicht doch noch etwas weiterhelfen kann.




  1. SDict ist ja offenbar ein plattformübergreifendes Projekt, in das verschiedene Wörterbuchbibliotheken eingebunden werden können. Auf der Homepage sind zahlreiche weiterführende Links, auch zu russischen Wörterbüchern.


  2. Danke für Deine Links zu den Schriftarten bei mypsion.ru! Die hatte ich noch nicht.


  3. Das mit dem Systemneustart hast Du vollkommen richtig verstanden. Ob in der Systemsteuerung unbedingt Fax als Drucker eingestellt sein muß, weiß ich auch nicht so genau. Aber: Wenn Du in Word Deine neuen Schriften nicht finden konntest, könnte das daran liegen, daß in dem Worddokument selbst ein anderer Drucker (nicht Fax) eingestellt war. Epoc erlaubt im System und einzelnen Dokumenten unterschiedliche Einstellungen.


  4. Ich habe selbst mit zusätzlichen Schriftarten bisher nur ein bißchen herumgespielt, sie aber nie ernsthaft verwendet. Bei den von mir ausprobierten russischen Schriften war es so, daß ich bei der normalen Schrifteingabe ebenfalls lateinische Buchstaben erhielt, bei Umlauten und sonstigen Sonderzeichen wurden aber auch kyrillsche Buchstaben ausgegeben. Wenn ich allerdings die Screenshots bei den von Dir verlinkten Schriftarten betrachte, so muß es durchaus möglich sein, sämtliche Buchstaben in Russisch anzeigen zu lassen. Wie man das allerdings hinkriegt, weiß ich leider auch nicht. Vielleicht hat das ja was mit den "Lokalisationen" zu tun, die es bei dem K2-Programm gibt, oder aber man braucht noch zusätzliche Software, z. B. PSiLoc.


  5. Ich weiß zwar nicht mehr, wie ich es hingekriegt habe, aber bei mir wird die Bedienung (Menüs und Dialoge) in K2 in Englisch dargestellt. Die unlesbaren Hieroglyphen habe ich nur noch z. B. in der Hilfedatei. Also probieren!


  6. Mobireader und Tomeraider sind eigentlich E-Book-Leseprogramme, wobei die E-Books halt auch Datenbanken einschl. Wörterbücher sein können. K9 war m. W. das Vorläuferprogram von K2, aber das ist mehr eine Vermutung.




Viel Glück bei Deinen weiteren Versuchen!



Grüße,
Fritz



Re: programmierehilfewörterbuch
geschrieben von: Martin Mersmann (---.ave-web.de)
Datum: 16. Februar 2009 10:47

Moinmoin,



das einzige Bisschen, das ich helfen kann, geht um die Darstellung der Fonts in EPOC-Standard-Applikationen wie Word, Tabelle, etc. Ich habe mit Fonts rumprobiert und nutze regelmäßig welche z.B. mit griechischen Symbolen: Tatsächlich ist das vom gewählten Druckertreiber abhängig!



Mit dem Treiber "Fax" ist man fast immer auf der richtigen Seite, ganz schlecht ist der leider voreingestellte Druckertreiber ("Drucker via PC"), der die neuen Schriften einfach ignoriert, wenn er sie für "Symbolschriften" hält. Das ist bei griechischen Zeichensätzen sicher der Fall, bei kyrillischen Zeichen halte ich das für sehr wahrscheinlich.
Ich selber nutze übrigens Andrew Johnstons "Canon XM mono fine"als Standard-Treiber. Der tut es für mich und meine griechischen Symbole prima.



Bitte achtet daher darauf, dass eure Standardvorlagen eben nicht "Drucker via PC" als Drucker haben. Im Benutzerhandbuch steht, wie man das macht.



Außerdem gibt es bestimmte Font-Namen, die nicht akzeptiert werden: Das sind insbesondere alle Font-Namen, die im Standardfont "Eon.gdr" enthalten sind, also z.B. "Arial", "Courier", aber auch "Symbol"!



Weiterhin kann EPOC durcheinanderkommen, wenn es einen Font gibt, der vor Eon.gdr geladen wird.
Das passiert immer, wenn man z.B. in Disk:\System\Fonts die neuen Fonts ablegt, Eon.gdr aber weiterhin aus dem ROM (also von Z: ) geladen wird. "Disk:" ist dabei irgendein Laufwerk.



Es hilft dann




  • Eon.gdr in Disk:\System\Fonts zu kopieren und

  • falls es einen Font gibt, der alphabetisch vor Eon.gdr kommt, Eon.gdr in z.B. Aon.gdr umzubenennen. Wer seine shell (System) so einstellt, dass Dateien "nach Typ" sortiert werden, muss den EPOC-Standardfont als ersten im Directory Disk:\System\Fonts sehen!

  • danach neu booten (Warmstart reicht)



Damit sollte der Standard-EPOC-Font der erste sein, der gelanden wird. EPOC lädt dabei von Laufwerken in aufsteigender Reihenfolge, also C:, D:, E:, .... Y:, Z:



(Für die Laufwerks-Experten: Ob es hilft, Z: z.B. mit PsiCheck per "Subst" auf A: oder B: zu mappen, habe ich noch nicht ausprobiert, könnte aber auch klappen, "Subst" bleibt soweit ich mich erinnere nach Warmstart erhalten)



HTH



Martin



Re: programmierehilfewörterbuch
geschrieben von: Donald (---.pool.einsundeins.de)
Datum: 22. Februar 2009 18:32

Vieln Dank für die Tipps, ich hoffe jetzt ach auf den Autor von Lingo Patrick Hahn, der sich mit der Möglichkeit beschäftigt...vielleicht gibt es ja bald dort die Möglichkeit zu kopieren oder einen Verlauf anzeigen zu lassen..





Ihr vollständiger Name: 
Ihre E-Mail-Adresse: 
Thema: 
Spamschutz:
Bitte gib den Code aus dem unten stehenden Bild in das Eingabefeld ein. Damit werden Bots, die versuchen dieses Formular automatisch auszufüllen, geblockt. Wenn der Code schwer zu lesen ist, versuche einfach zu raten. Wenn du einen falschen Code eingibst, wird einfach ein neues Bild erzeugt und du bekommst eine zweite Chance.
CAPTCHA

Wir erkennen alle hier genannten Copyrights und Warenzeichen an! Letzte Änderung am 15.04.2016 21:26 © 1998-2016 bei PsionWelt - Alle Rechte vorbehalten.

Besucher insgesamt: WEBCounter by GOWEB Heute: WEBCounter by GOWEB Gestern: WEBCounter by GOWEB letzter Seitenzugriff: WEBCounter by GOWEB